Paulinchen war allein zu Haus, Die Eltern waren beide aus. Als sie nun durch das Zimmer sprang Mit leichtem Mut und Sing und Sang, Da sah sie plötzlich vor sich stehn Ein Feuerzeug, nett anzusehn. "Ei," sprach sie, "ei, wie schön und fein ! Das muß ein trefflich Spielzeug sein. Ich zünde mir ein Hölzlein an, wie's oft die Mutter hat getan." |
Mamma and Nurse went out one day, And left Pauline alone at play; Around the room she gayly sprung, Clapp'd her hands, and danced, and sung., Now, on the table close at hand, A box of matches chanced to stand, And kind Mamma and Nurse had told her, That if she touched them they would scold her; But Pauline said, "Oh, what a pity! For, when they burn, it is so pretty; They crackle so, and spit, and flame; And Mamma often burns the same. I'll just light a match or two As I have often seen my mother do." |
Und Minz und Maunz, die Katzen, Erheben ihre Tatzen. Sie drohen mit den Pfoten: "Der Vater hat's verboten!" Miau! Mio! Miau! Mio! Laß stehn! Sonst brennst Du lichterloh!"
Paulinchen hört die Katzen nicht! |
When Minz and Maunz, the pussy-cats, heard this They held up their paws and began to hiss. - "Meow!!" they said, "me-ow, me-o! You'll burn to death, if you do so, Your parents have forbidden you, you know."
But Pauline would not take advice, |
Doch Minz und Maunz, die Katzen, Erheben ihre Tatzen. Sie drohen mit den Pfoten: "Die Mutter hat's verboten ! Miau! Mio! Miau! Mio! Wirf's weg! Sonst brennst Du lichterloh
Doch weh ! Die Flamme faßt das Kleid, |
When Minz and Maunz, the little cats, saw this, They said, "Oh, naughty, naughty Miss!"" And stretched their claws, And raised their paws; "Tis very, very wrong, you know; Me-ow, me-o, me-ow, me-o! You will be burnt if you do so, our mother has forbidden you, you know. "
Now see! oh! see, what a dreadful thing |
Und Minz und Maunz, die schreien Gar jämmerlich zu zweien : "Herbei ! Herbei ! Wer hilft geschwind ? Im Feuer steht das ganze Kind ! Miau! Mio! Miau! Mio! Zu Hilf'! Das Kind brennt lichterloh !"
Verbrannt ist alles ganz und gar, |
Then how the pussy-cats did mew What else, poor pussies, could they do? They screamed for help, 'twas all in vain, I So then, they said, "We'll scream again. Make haste, make haste! me-ow! me-o! She'll burn to death,- we told her so."
So she was burnt with all her clothes, |
Und Minz und Maunz, die kleinen, die sitzen da und weinen : "Miau ! Mio ! Miau ! Mio ! Wo sind die armen Eltern ? Wo ?" Und ihre Tränen fließen Wie's Bächlein auf den Wiesen. |
And when hen the good cats sat beside The smoking ashes, how they cried! "Me-ow me-o! ! Me-ow, me-oo! ! What will Mamma and Nursy do?" Their tears ran down their cheeks so fast. They made a little pond at last. |
Versions --> English - German & Dictionary - Dual language
Interact --> Quiz (Matching) - Forum Info --> Source - Encoding - Links |
© 1994-1999 Robert Godwin-Jones
Virginia Commonwealth University