Wenn die Kinder artig sind, Kommt zu ihnen das Christkind; Wenn sie ihre Suppe essen Und das Brot auch nicht vergessen, Wenn sie, ohne Lärm zu machen, Still sind bei den Siebensachen, Beim Spaziergehn auf den Gassen Von Mama sich führen lassen, Bringt es ihnen Gut's genug Und ein schönes Bilderbuch. |
When children have been good, That is, be it understood, Good at meal-times, good at play, Good at night, and good all day, - They shall have the pretty things Merry Christmas always brings. Naughty, romping girls and boys Tear their clothes and make a noise, Soil their aprons and their frocks, And deserve no Christmas-box. Such as these shall never look At this pretty Picture-Book. |
Versions --> English - German & Dictionary - Dual language
Interact --> Quiz (Short answer) - Forum Info --> Source - Encoding - Links |
© 1994-1999 Robert Godwin-Jones
Virginia Commonwealth University