Struwwelpeter

Heinrich Hoffmann

Vorwort


Wenn die Kinder artig sind,
Kommt zu ihnen das Christkind;
Wenn sie ihre Suppe essen
Und das Brot auch nicht vergessen,
Wenn sie, ohne Lärm zu machen,
Still sind bei den Siebensachen,
Beim Spaziergehn auf den Gassen
Von Mama sich führen lassen,
Bringt es ihnen Gut's genug
Und ein schönes Bilderbuch.
When children have been good,
That is, be it understood,
Good at meal-times, good at play,
Good at night, and good all day, -
They shall have the pretty things
Merry Christmas always brings.
Naughty, romping girls and boys
Tear their clothes and make a noise,
Soil their aprons and their frocks,
And deserve no Christmas-box.
Such as these shall never look
At this pretty Picture-Book.


=> Struwwelpeter



Versions --> English - German & Dictionary - Dual language
Interact --> Quiz (Short answer) - Forum
Info --> Source - Encoding - Links

© 1994-1999 Robert Godwin-Jones
Virginia Commonwealth University